Meteorológiai társalgó
Hasznos linkek (és egy infó)
>> Sat24 műholdképek>> Sat24 Magyarország mozgó műholdkép
>> Magyarországi radarképek archívuma
>>Tippelek az előrejelzési verseny aktuális fordulójában!
>>Rádiószondás felszállások élő követése!
>>Észlelés (közeli villámlás, jégeső, viharos szél, villámárvíz, szupercella, tuba, porördög, tornádó, víztölcsér, viharkár) beküldése a szupercella.hu-nak!
----------
Képek beillesztése esetén kérjük azokat megvágni, reklámok, mobilok fejléce, stb. csak feleslegesen foglalja a helyet és áttekinthetetlenné teszi az oldalt - a vágatlan képek ezért törlésre kerülnek.
Fotózáskor kérjük a mobilt fektetve használni, egy keskeny de magas kép egyrészt szintén sok helyet foglal, másrészt a kép sem túl élvezetes.
Köszönjük az együttműködést és a megértést.
Ez nekem is feltűnt, a "gewittrige Regenschauer" az "záporeső zivatarral" -- megent csere történt
A magyar időjárás jelentésekben sokszor csak "zivatar" szerepel, igaz a német nyelvúekben is van, hogy csak "Gewitter"-t mondanak. Főleg, ha sietni kell 
Ezek, gondolom, igazából nem fedik teljesen a valóságot, hisz' tudomásom szerint lehet zivatar (azaz légköri elektromos tevékenység) záporeső nélkül is.
"a záporokat néhol dörgés-villámlás is kísérheti" -- ez meg ugye kb.a "Schauer, lokal mit Blitz und Donner", előfordult, hogy hallottam.
Na az "Unwetter" az megent egy érdekes szó. Erre tán nincs is megfelelő egyszavas magyar kifejezés. Pár éve tán az "extrém időjárás(i jelenség)" tűnt fel ilyenkor a magyar médiában. Aminek viszont létezik az "Extremwetter" német megfelelője.
A "Witterung"-ra sincs magyar egyszavas szakszó. Ez utóbbit inkább nem "rövidebb távú" időjárás-ra szoktak mondani, hanem inkább időjárási helyzetre.
És akkor még nem is hoztam szóba a "Schmuddelwetter"-t, vagy a "Kuschelwetter"-t


Ezek, gondolom, igazából nem fedik teljesen a valóságot, hisz' tudomásom szerint lehet zivatar (azaz légköri elektromos tevékenység) záporeső nélkül is.
"a záporokat néhol dörgés-villámlás is kísérheti" -- ez meg ugye kb.a "Schauer, lokal mit Blitz und Donner", előfordult, hogy hallottam.
Na az "Unwetter" az megent egy érdekes szó. Erre tán nincs is megfelelő egyszavas magyar kifejezés. Pár éve tán az "extrém időjárás(i jelenség)" tűnt fel ilyenkor a magyar médiában. Aminek viszont létezik az "Extremwetter" német megfelelője.
A "Witterung"-ra sincs magyar egyszavas szakszó. Ez utóbbit inkább nem "rövidebb távú" időjárás-ra szoktak mondani, hanem inkább időjárási helyzetre.
És akkor még nem is hoztam szóba a "Schmuddelwetter"-t, vagy a "Kuschelwetter"-t
